{"id":147,"date":"2023-01-12T19:07:25","date_gmt":"2023-01-12T18:07:25","guid":{"rendered":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/?page_id=147"},"modified":"2026-03-06T13:22:03","modified_gmt":"2026-03-06T21:22:03","slug":"stato-civile","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/stato-civile\/","title":{"rendered":"Stato Civile"},"content":{"rendered":"<p>Tutti i cittadini italiani, anche se residenti all&#8217;estero, hanno l&#8217;obbligo di comunicare ogni variazione del proprio stato civile (nascita, matrimonio, divorzio, morte) e di presentare la documentazione appropriata affinch\u00e9 tale modifica possa essere trascritta in Italia a cura del Consolato italiano competente per il luogo di residenza, indipendentemente dal luogo dove la variazione di stato civile \u00e8 avvenuta. Questo Consolato Generale trasmette alle competenti autorit\u00e0 italiane le variazioni di stato civile relative ai cittadini italiani residenti nella circoscrizione, che comprende le province dell&#8217;Alberta, British Columbia, Saskatchewan e il territorio dello Yukon. Vanno presentati esclusivamente gli atti originali nel formato &#8220;long form&#8221; (il formato &#8220;certificate&#8221; non sar\u00e0 accettato). Ogni atto di cui si richiede la trascrizione dovr\u00e0 essere Apostillato e accompagnato dalla traduzione in italiano. Il Consolato Generale non effettua traduzioni. Informazioni utili sui traduttori certificati operanti nella circoscrizione consolare sono disponibili nella <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">sezione Modulistica<\/a>.<\/p>\n<p>A seguito di ratifica della Convenzione dell\u2019Aja da parte del Canada, dall\u2019<strong>11 gennaio 2024<\/strong> \u00e8 in vigore l<strong>\u2019Apostille<\/strong> che sostituisce la legalizzazione consolare attualmente apposta su atti e documenti pubblici canadesi (come ad esempio atti di stato civile, atti notarili, ordinanze del tribunale) da far valere in Italia.<br \/>\n<strong>Istruzioni sulla procedura per richiedere l\u2019Apostille sono reperibili alle seguenti pagine web delle rispettive autorit\u00e0 provinciali competenti:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Per l\u2019<a href=\"https:\/\/www.alberta.ca\/document-authentication-other-jurisdictions-countries\">Alberta<\/a><\/li>\n<li>Per il <a href=\"https:\/\/www2.gov.bc.ca\/gov\/content\/governments\/government-id\/guide-to-the-authentication-of-documents\">British Columbia<\/a><\/li>\n<li>Per il \u00a0<a href=\"https:\/\/www.saskatchewan.ca\/government\/notarized-documents-legislation-maps\/authenticating-notarized-documents\">Saskatchewan<\/a><\/li>\n<li>Per il Territorio dello Yukon rivolgersi a <a href=\"https:\/\/www.international.gc.ca\/gac-amc\/about-a_propos\/services\/authentication-authentification\/apostille-convention.aspx?lang=eng&amp;fbclid=IwAR03kRwItrs0dYjXQE9sIsQ1O0k9pqJeClys--W7GCdgriX10kHr9KPjlLY\">Global Affairs Canada<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><br \/>\nTRASCRIZIONE DI ATTI DI STATO CIVILE EMESSI IN QUESTA CIRCOSCRIZIONE CONSOLARE<br \/>\n(Alberta, British Columbia, Saskatchewan, Yukon) <\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"#NASCITA\">Nascita<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#MATRIMONIO\">Matrimonio<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#DIVORZIO\">Divorzio<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#MORTE\">Morte<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#ADOZIONI\">Adozione<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#PUBBLICAZIONI\">Pubblicazioni di matrimonio<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#UNIONI\">Unioni civili<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#CONVIVENZE\">Convivenze di fatto<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#CAMBIO\">Cambio del nome o cognome<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#RIPRISTINO\">Ripristino del cognome originario<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><br \/>\nTRASCRIZIONE DI ATTI DI STATO CIVILE EMESSI\u00a0<em>AL DI FUORI<\/em>\u00a0DI QUESTA CIRCOSCRIZIONE CONSOLARE<\/strong><br \/>\nAtti emessi al di fuori della circoscrizione consolare dovranno pervenire a questo Consolato Generale muniti di Apostille o di legalizzazione ottenuta in base alla normativa vigente nel luogo di emissione. La traduzione dall&#8217;inglese all&#8217;italiano pu\u00f2 essere effettuata sia da un traduttore certificato nel paese di origine del documento che da un traduttore certificato elencato sulla <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">sezione Modulistica<\/a>. Per documenti emessi in lingue diverse dall&#8217;inglese sar\u00e0 necessario contattare direttamente l&#8217;ufficio consolare italiano competente per la zona in cui il documento \u00e8 stato emesso. Le traduzioni di documenti emessi in lingue diverse dall&#8217;inglese dovranno essere effettuate nel paese di origine e dovranno pervenire con l&#8217;Apostille o la legalizzazione dell&#8217;ufficio consolare italiano competente per l&#8217;area geografica in cui il documento \u00e8 stato emesso.\u00a0 Gli interessati sono invitati a verificare direttamente con il Consolato italiano competente quali siano le specifiche linee guida da seguire.\u00a0 Per un elenco degli uffici Consolari italiani nel mondo \u00e8 reperibile sul sito web del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale: <a href=\"https:\/\/www.esteri.it\/it\/ministero\/struttura\/laretediplomatica\/\">Rappresentanze Diplomatiche &#8211; Ambasciate e Consolati<\/a><\/p>\n<p id=\"NASCITA\"><em><strong>NASCITA<\/strong><\/em><\/p>\n<p>La richiesta di registrazione in Italia della\u00a0<strong>nascita avvenuta\u00a0all\u2019estero del figlio minorenne\u00a0<\/strong>(cio\u00e8 che non abbia ancora compiuto 18 anni) di\u00a0<strong>un cittadino italiano<\/strong> \u00e8 una domanda di riconoscimento della cittadinanza a favore del figlio minore.\u00a0 La cittadinanza italiana si trasmette da genitore in figlio, per un massimo di due generazioni, con la condizione che il genitore italiano non abbia mai rinunciato alla cittadinanza.\u00a0Il Decreto-Legge n. 36\/2025, del 28 marzo 2025, convertito in legge in data 24 maggio 2025 (legge 74\/2025), ha introdotto ulteriori requisiti in materia di riconoscimento della cittadinanza<em> per i minori figli di cittadini italiani<\/em>.<\/p>\n<p>In particolare, secondo le nuove disposizioni, il cittadino italiano trasmette automaticamente la cittadinanza al figlio minore nato all\u2019estero, e quindi ne pu\u00f2 registrare la nascita in Italia, se <strong>ricorre una delle seguenti condizioni:<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>un <strong>genitore<\/strong> (anche adottivo)<strong> o un nonno <\/strong>possiede \u2013 o deve avere posseduto al momento del decesso \u2013\u00a0 <strong>esclusivamente la cittadinanza italiana<\/strong>\u00a0(cio\u00e8 non ha e non pu\u00f2 avere nessun\u2019altra cittadinanza al di fuori di quella italiana) al momento della nascita del minore;<\/li>\n<li>un<strong>\u00a0genitore <\/strong>(anche adottivo)<strong> cittadino \u00e8 stato residente in Italia per almeno due anni continuativi, successivamente all\u2019acquisto della cittadinanza italiana e prima della nascita o adozione del minore;<\/strong><\/li>\n<li>il minore non ha e non pu\u00f2 avere nessun\u2019altra cittadinanza. In tal caso, occorre presentare documentazione atta a dimostrare che il minore non possieda altra cittadinanza (N.B. i nati in Canada acquisiscono la cittadinanza canadese per nascita su suolo canadese).<\/li>\n<\/ol>\n<p>Le modifiche normative introdotte dal D.L 36\/2025 non consentono il riconoscimento della cittadinanza italiana al minore nato all\u2019estero, figlio di cittadino italiano, che non rientri in una delle categorie sopra indicate. Ai sensi dell\u2019art. 15 del D.P.R. 396 del 2000, <strong>per ottenere il riconoscimento della cittadinanza del minore nato all\u2019estero, figlio di cittadino italiano, che rientri in una delle categorie sopra indicate, occorre richiederne la trascrizione dell\u2019atto di nascita, inviando al Consolato Generale la seguente documentazione:<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>Modulo richiesta trascrizione dell&#8217;atto di nascita (<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">vai alla modulistica<\/a>) compilato e firmato dal genitore italiano.<\/li>\n<li>Atto di nascita originale nel seguente formato <strong>con<\/strong> l&#8217;<strong>Apostille<\/strong> (vedi le informazioni sopra):<br \/>\n&#8211; Alberta: <a href=\"http:\/\/www.servicealberta.ca\/birth-certificates.cfm\">Photocopy of a Registration of Birth<\/a> (cliccare <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/ab_birth.pdf\">qui\u00a0<\/a>per visualizzare un esempio)<br \/>\n&#8211; British Columbia:\u00a0 <a href=\"http:\/\/www2.gov.bc.ca\/gov\/topic.page?id=81EFA327909B4BA4AC82F1DE1AD5E025\">Certified Copy of a Birth Registration<\/a>\u00a0\u00a0(cliccare\u00a0<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bc-certified-copy-birth-registration.jpg\">qui<\/a>) oppure\u00a0<a href=\"http:\/\/www2.gov.bc.ca\/gov\/topic.page?id=81EFA327909B4BA4AC82F1DE1AD5E025\">Certified Electronic Extract of a Birth Registration<\/a> (cliccare <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bc-certified-electronic-birth-extract.jpg\">qui<\/a>)<br \/>\n&#8211; Saskatchewan <a href=\"https:\/\/www.ehealthsask.ca\/residents\/births\/Pages\/Order-a-Birth-Certificate.aspx\">Certified Copy anche conosciuto come Copy of Registration of Live Birth<\/a><br \/>\n&#8211; Yukon: <a href=\"http:\/\/www.vitalcertificates.ca\/yukon\/birth-certificate\/\">Restricted Photocopy of Yukon Birth Registration<\/a><\/li>\n<li>Traduzione in lingua italiana dell\u2019atto di nascita (l\u2019apostille non deve essere tradotta), eseguita da un traduttore certificato. Si rimanda alla <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">sezione \u201cModulistica<\/a>\u201d per l\u2019elenco dei traduttori riconosciuti.<\/li>\n<li>La firma del traduttore certificato dovr\u00e0 essere legalizzata dal Consolato Generale. Per la legalizzazione \u00e8 richiesto il pagamento della relativa tariffa consolare (art. 69 della <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">Tabella dei diritti consolari<\/a>), da effettuarsi tramite money order o bank draft per l\u2019importo esatto, in dollari canadesi, intestato al Consolato Generale d\u2019Italia a Vancouver. Il pagamento deve essere incluso nella busta contenente tutti i documenti richiesti per la trascrizione.<\/li>\n<li>Fotocopia di un documento d&#8217;identit\u00e0 in corso di validit\u00e0 dei genitori.<\/li>\n<li>Documentazione atta a dimostrare che il minore rientri in una delle categorie per le quali \u00e8 possibile il riconoscimento della cittadinanza italiana, come sopra elencate.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Si prega inviare tramite posta la richiesta di trascrizione completa di tutta la documentazione di cui sopra. I documenti originali presentati ai fini trascrizione in Italia non possono essere restituiti.<br \/>\nSi avvisa che il Comune pu\u00f2 rifiutare di trascrivere la nascita del minore avvenuta in costanza di matrimonio laddove il matrimonio dei genitori non sia ancora stato registrato. A tal fine si esortano gli istanti ad inviare contestualmente alla documentazione per la trascrizione della nascita del minore anche quella relativa al loro matrimonio.<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">ATTENZIONE:<\/span> Informazioni sull&#8217;<span style=\"text-decoration: underline;\">acquisto di cittadinanza per &#8220;beneficio di legge&#8221; a favore di figli minorenni di cittadini che non trasmettono automaticamente la cittadinaza<\/span> sono reperibili su <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-straniero\/cittadinanza\/acquisto-della-cittadinanza-per-beneficio-di-legge\/\">questa pagina del sito web.<\/a><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p id=\"MATRIMONIO\"><em><strong>MATRIMONIO<br \/>\n<\/strong><\/em>Nel caso che l&#8217;interessato risulti gi\u00e0 precedentemente sposato in Italia, ma abbia divorziato all&#8217;estero, il divorzio straniero dovr\u00e0 essere trascritto in Italia\u00a0prima\u00a0di provvedere alla registrazione del secondo matrimonio.<br \/>\n<strong>Documenti necessari per la richiesta di\u00a0trascrizione<\/strong>:<br \/>\n1. Modulo richiesta trascrizione dell&#8217;atto di matrimonio (<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">vai alla modulistica<\/a>);<br \/>\n2. Atto di matrimonio nel seguente formato ed in originale con l&#8217;<strong>Apostille<\/strong> (vedi le informazioni sopra):<br \/>\n&#8211; Alberta: <a title=\"Photocopy of a Registration of Marriage\" href=\"https:\/\/www.alberta.ca\/order-marriage-certificate.aspx\">Photocopy of a Registration of Marriage<\/a> (cliccare <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/ab_marriage.pdf\">qui\u00a0<\/a>per visualizzare un esempio)<br \/>\n&#8211; British Columbia: <a href=\"http:\/\/www2.gov.bc.ca\/gov\/topic.page?id=2C2F548EECD943E8899CBDE212F62E37\">Certified Copy of a Marriage Registration<\/a> (cliccare <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bc-marriage-reg-cert.jpg\">qui<\/a>) oppure <a href=\"http:\/\/www2.gov.bc.ca\/gov\/topic.page?id=2C2F548EECD943E8899CBDE212F62E37\">Certified Electronic Extract of a Marriage Registration<\/a> (cliccare <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/bc-certified-electronic-marriage-extract.jpg\">qui<\/a>)<br \/>\n&#8211; Saskatchewan: <a title=\"Certified Copy&quot; (anche conosciuto come &quot;Certified Photocopy of Registration of Marriage&quot;\" href=\"https:\/\/www.ehealthsask.ca\/residents\/marriages\">Certified Copy of Marriage<\/a><br \/>\n&#8211; Yukon: <a title=\"Restricted photocopy of Yukon Marriage Registration\" href=\"http:\/\/www.vitalcertificates.ca\/yukon\/marriage-certificate\/\">Restricted photocopy of Yukon Marriage Registration<\/a><br \/>\n3. Traduzione in lingua italiana dell\u2019atto di matrimonio (l\u2019apostille non deve essere tradotta), eseguita da un traduttore certificato. Si rimanda alla <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">sezione \u201cModulistica<\/a>\u201d per l\u2019elenco dei traduttori riconosciuti.<br \/>\n4. La firma del traduttore certificato dovr\u00e0 essere legalizzata dal Consolato Generale. Per la legalizzazione \u00e8 richiesto il pagamento della relativa tariffa consolare (art. 69 della Tabella dei diritti consolari), da effettuarsi tramite money order o bank draft per l\u2019importo esatto, in dollari canadesi, intestato al Consolato Generale d\u2019Italia a Vancouver. Il pagamento deve essere incluso nella busta contenente tutti i documenti richiesti per la trascrizione.<br \/>\n5. Fotocopia dell&#8217;atto di nascita e del documento d&#8217;identit\u00e0 in corso di validit\u00e0 del coniuge straniero.<br \/>\n6. Fotocopia di un documento d&#8217;identit\u00e0 in corso di validit\u00e0 del coniuge italiano.<br \/>\nSi prega inviare tramite posta la richiesta di trascrizione completa di tutta la documentazione di cui sopra.<br \/>\nI documenti originali presentati ai fini trascrizione in Italia non possono essere restituiti.<\/p>\n<p id=\"DIVORZIO\"><em><strong>DIVORZIO<br \/>\n<\/strong><\/em>Il divorzio straniero di un cittadino italiano deve essere trascritto in Italia. Le sentenze straniere di divorzio possono essere trascritte direttamente in Italia, a condizione che il giudice straniero sia ritenuto competente dall&#8217;ordinamento italiano a pronunciarsi e che il procedimento straniero rispetti gli standard minimi previsti dall&#8217;art. 64 della legge 31 maggio 1995, n. 218 entrata in vigore il 31.12.1996. La competenza a decidere se la sentenza straniera pu\u00f2 essere trascritta direttamente spetta all&#8217;Ufficiale dello Stato Civile del Comune italiano.<br \/>\n<strong>Documenti necessari<\/strong> <strong>per la richiesta di trascrizione:<br \/>\n<\/strong>1. Dichiarazione personale e richiesta di trascrizione di una sentenza di divorzio (<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">vai alla modulistica<\/a>);<br \/>\n<strong>2. Final Order of Divorce<\/strong> (in Alberta anche conosciuto come Judgemente of Divorce) e <strong>Certificate of Divorce.<\/strong> La documentazione dovr\u00e0 essere rilasciata dalla corte provinciale\/territoriale con firma originale dell\u2019addetto della corte e dovr\u00e0 pervenire in originale con l&#8217;<strong>Apostille<\/strong> (vedi le informazioni sopra);<br \/>\n3. Traduzione in lingua italiana della documentazione di divorzio (l\u2019apostille non deve essere tradotta), eseguita da un traduttore certificato. Si rimanda alla sezione \u201cModulistica\u201d per l\u2019elenco dei traduttori riconosciuti.<br \/>\n4. La firma del traduttore certificato dovr\u00e0 essere legalizzata dal Consolato Generale. Per la legalizzazione di ciascun documento \u00e8 richiesto il pagamento della relativa tariffa consolare (art. 69 x 2 della Tabella dei diritti consolari), da effettuarsi tramite money order o bank draft per l\u2019importo esatto, in dollari canadesi, intestato al Consolato Generale d\u2019Italia a Vancouver. Il pagamento deve essere incluso nella busta contenente tutti i documenti richiesti per la trascrizione.<br \/>\n5. Fotocopia di un documento d\u2019identit\u00e0 in corso di validit\u00e0 del richiedente.<br \/>\nSi prega inviare tramite posta la richiesta di trascrizione completa di tutta la documentazione di cui sopra.<br \/>\nI documenti originali presentati ai fini trascrizione in Italia non possono essere restituiti.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p id=\"MORTE\"><em><strong>MORTE<br \/>\n<\/strong><\/em>La morte di un cittadino italiano (o di\u00a0un ex cittadino italiano che ha perduto la cittadinanza)\u00a0deve essere trascritta in Italia.<br \/>\n<strong>Documenti necessari per la richiesta di trascrizione<\/strong>:<br \/>\n1. Modulo richiesta trascrizione dell&#8217;atto di morte (<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">vai alla modulistica<\/a>);<br \/>\n2. Atto di morte originale emesso dalle autorit\u00e0 provinciali competenti (non il certificato emesso dalle pompe funebri) con l&#8217;<strong>Apostille<\/strong> (vedi le informazioni sopra).<br \/>\n3. Fotocopia di un documento di riconoscimento valido del richiedente;<br \/>\n4. Fotocopia dell\u2019ultimo passaporto italiano del defunto;<br \/>\n5. Fotocopia di un documento di riconoscimento valido del defunto, se disponibile.<br \/>\nSi prega inviare tramite posta la richiesta di trascrizione completa di tutta la documentazione di cui sopra.<br \/>\nI documenti originali presentati ai fini trascrizione in Italia non possono essere restituiti.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p id=\"ADOZIONI\"><em><strong>ADOZIONI<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Ai sensi dell\u2019art. 36 comma 4 della legge nr. 184\/1983 \u201cDiritto di un minore ad una famiglia\u201d, l\u2019adozione pronunciata dalla competente autorit\u00e0 di un Paese straniero a istanza del genitore cittadino italiano, che dimostri di aver avuto residenza nello stesso Paese da almeno due anni, viene riconosciuta ad ogni effetto in Italia con provvedimento del tribunale dei minorenni, purch\u00e9 conforme ai principi della Convenzione sulla tutela dei minori.<br \/>\nL\u2019istanza pu\u00f2 essere inoltrata, tramite il Consolato italiano competente per luogo di residenza, al tribunale dei minorenni competente per il Comune di iscrizione AIRE del genitore\/dei genitori (modulo riconoscimento adozioni nella <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">sezione modulistica<\/a>).<br \/>\nAll\u2019istanza va allegata la seguente documentazione:<br \/>\n1. La sentenza di adozione straniera in originale emessa dal Tribunale competente, con traduzione in italiano. Sia la sentenza che la traduzione dovranno essere corredate da Apostille secondo le norme del paese di emissione, oppure legalizzati dalla rappresentanza italiana competente per il luogo di rilascio;<br \/>\n2. L\u2019atto di nascita originale del minore con traduzione in italiano. Sia l\u2019atto che la traduzione dovranno essere corredati da Apostille secondo le norme del paese di emissione, oppure legalizzati dalla rappresentanza italiana competente per il luogo di rilascio;<br \/>\n3. Fotocopia del documento d\u2019identit\u00e0 dei genitori e del bambino;<br \/>\n4. Pagamento delle relative tariffe consolari.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p id=\"PUBBLICAZIONI\"><em><strong>PUBBLICAZIONI DI MATRIMONIO<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Il<strong> cittadino italiano<\/strong> che intende sposarsi i<strong>n Canada dinanzi alle autorit\u00e0 locali <\/strong>non \u00e8 tenuto ad effettuare le pubblicazioni di matrimonio in Italia. Una volta contratto il matrimonio, il connazionale dovr\u00e0 richiedere che esso venga trascritto in Italian (v. istruzioni riportate su questa pagina web alla voce MATRIMONIO).<\/p>\n<p>Il <strong>cittadino italiano<\/strong> residente in questa circoscrizione consolare che intende celebrare il matrimonio <strong>in Italia <\/strong>dovr\u00e0 obbligatoriamente richiedere le <strong>pubblicazioni di matrimonio<\/strong> nei sei mesi che precedono. Chi intende risposarsi (vedovo\/divorziato\/matrimonio annullato) deve accertarsi che il suo stato civile sia aggiornato presso il Comune italiano di nascita e\/o ultima residenza. Il cittadino italiano nato all\u2019estero deve inoltre accertarsi che il proprio atto di nascita sia gi\u00e0 stato trascritto in Italia e che la posizione AIRE sia aggiornata. Nel caso di due cittadini italiani, di cui uno residente presso la circoscrizione di questo Consolato Generale e uno residente in Italia o presso la circoscrizione di altra rappresentanza diplomatico\/consolare italiana, si potranno eseguire le pubblicazioni <strong>alternativamente<\/strong> presso questo Consolato Generale o presso il Comune\/altro Consolato di residenza.<\/p>\n<p><strong>Le richieste di pubblicazioni di matrimonio<\/strong> vanno presentate da entrambi i nubendi presso questo Consolato o, in casi eccezionali, da persona munita di delega accompagnata da fotocopia di documento d\u2019identit\u00e0 del nubendo dove appare la firma del titolare. L&#8217;appuntamento per la presentazione della richiesta di pubblicazioni matrimoniali pu\u00f2 essere concordato per e-mail (<u><a href=\"mailto:vancouver.statocivile@esteri.it\">vancouver.statocivile@esteri.it<\/a><\/u>). L&#8217;avviso di pubblicazione verr\u00e0 affisso sulla bacheca del sito web per otto giorni consecutivi. Allo scadere di tale periodo, il Consolato rilascer\u00e0 il certificato di eseguita pubblicazione e lo invier\u00e0 al Comune presso il quale verr\u00e0 celebrato il matrimonio. Il matrimonio potr\u00e0 essere celebrato solo nel periodo compreso tra il quarto ed il centottantesimo giorno successivo alle eseguite pubblicazioni. In caso di <strong>matrimonio religioso<\/strong> sar\u00e0 necessario contattare sia la parrocchia locale che quella italiana in cui si intende celebrare il matrimonio. All&#8217;appuntamento presso gli uffici consolari sar\u00e0 inoltre necessario presentare una lettera su carta intestata della Chiesa in Italia dove si celebrer\u00e0 il matrimonio, con timbro e firma del Sacerdote che celebrer\u00e0 le nozze. La lettera dovr\u00e0 specificare le generalit\u00e0 complete degli sposi nonch\u00e9 la Chiesa e la data del matrimonio. Il Consolato Generale, una volta effettuate le pubblicazioni, rilascer\u00e0 ai nubendi un certificato da consegnare al prete che officer\u00e0 il matrimonio, nel quale si dichiara che non esistono impedimenti al conferimento degli effetti civili al matrimonio religioso.<\/p>\n<p>I\u00a0<strong>cittadini stranieri<\/strong>\u00a0che desiderano contrarre matrimonio in Italia dovranno presentare al Comune o parrocchia dove il matrimonio sar\u00e0 celebrato il\u00a0<strong>Nulla Osta<\/strong> al matrimonio prescritto dall&#8217;art. 116 del codice civile. Il <strong>cittadino straniero<\/strong> che intende sposarsi in Italia dovr\u00e0 rivolgersi alla Rappresentanza diplomatica in Italia del Paese di cui sono cittadini per ottenere la prevista autorizzazione alla celebrazione di matrimonio. Per saperne di pi\u00f9 il cittadino canadese <a href=\"https:\/\/www.international.gc.ca\/country-pays\/italy-italie\/rome-info.aspx?lang=eng#MA\">pu\u00f2 cliccare qui<\/a>.<br \/>\nI cittadini di Austria, Germania, Grecia, Lussemburgo, Moldavia, Paesi Bassi, Portogallo, Spagna, Svizzera, Turchia (Paesi che hanno firmato e ratificato la Convenzione di Monaco del 5 settembre 1980) devono invece richiedere nel proprio Paese il rilascio del \u201ccertificato di capacit\u00e0 matrimoniale\u201d che va presentato poi al Consolato. Si segnala che la predetta Convenzione non pu\u00f2 essere attualmente applicata per il Belgio che, sebbene Paese firmatario, non ha ancora provveduto alla relativa ratifica. I certificati rilasciati in base a tale Convenzione sono esenti dalla legalizzazione o da qualsiasi formalit\u00e0 equivalente nel territorio di ciascuno Stato parte.<\/p>\n<p><strong>Documentazione da produrre all&#8217;appuntamento:<\/strong><br \/>\n<strong>PER IL CITTADINO ITALIANO<\/strong><br \/>\n\u2013 Il passaporto italiano o altro documento d&#8217;identit\u00e0 in corso di validit\u00e0;<br \/>\n\u2013 Pagamento in contanti in valuta CAD dell&#8217;importo corrispondente alle seguenti tariffe consolari: art. 3, art. 2c\u00a0 (art. 2D \u00e8 dovuto solo in caso di matrimonio religioso) della <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">Tabella dei Diritti Consolari;<\/a><br \/>\n\u2013\u00a0La richiesta di pubblicazione (<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">vai alla modulistica<\/a>) sottoscritta da entrambi i nubendi e presentata personalmente.<br \/>\n<strong>PER IL CITTADINO CANADESE<\/strong><br \/>\n\u2013 L&#8217;atto di nascita nel modello &#8220;<em>Certified Copy of a Registration of birth<\/em>&#8221; in originale, debitamente <a href=\"https:\/\/www.international.gc.ca\/gac-amc\/about-a_propos\/services\/authentication-authentification\/apostille-convention.aspx?lang=eng\">apostillato dalle competenti autorit\u00e0 provinciali canadesi<\/a>;<br \/>\n\u2013 Il Nulla Osta alla celebrazione del matrimonio o &#8220;Certificate of non impediment&#8221; rilasciato dall&#8217;Ambasciata canadese a Roma e legalizzato dalla competente Prefettura (<a href=\"https:\/\/www.international.gc.ca\/country-pays\/italy-italie\/rome-info.aspx?lang=eng#MA\">per saperne di pi\u00f9 clicca qui<\/a>), non prima di 6 mesi dalla data dell&#8217;appuntamento;<br \/>\n\u2013 Ulteriore pagamento della Tariffa consolare relativa all&#8217;articolo art. 24;<br \/>\n\u2013 Passaporto canadese in corso di validit\u00e0.<br \/>\n<strong>PER IL CITTADINO DI UN PAESE DELL&#8217;UNIONE EUROPEA:<\/strong><br \/>\n\u2013 Il Certificato di non impedimento o &#8220;Nulla Osta&#8221; alla celebrazione del matrimonio emesso dalle competenti Autorit\u00e0 del proprio Paese in Italia e legalizzato dalla competente Prefettura; OPPURE il Certificato di capacit\u00e0 matrimoniale plurilingue che \u00e8 <u>esente da legalizzazione e traduzione<\/u>, rilasciato dalle autorit\u00e0 dei Paesi degli Stati firmatari della Convenzione di Monaco del 1980 (Austria, Germania, Grecia, Lussemburgo, Moldova, Paesi Bassi, Portogallo, Spagna, Svizzera, Turchia);<br \/>\n\u2013 Il certificato di stato libero rilasciato dalle Autorit\u00e0 canadesi di ciascuna Provincia\/Territorio nel quale ha risieduto a partire dai 16 anni di et\u00e0 (&#8220;Search of Marriage Records&#8221; rilasciato dall&#8217;ufficio provinciale di stato civile), <a href=\"https:\/\/www.international.gc.ca\/gac-amc\/about-a_propos\/services\/authentication-authentification\/apostille-convention.aspx?lang=eng\">apostillato dalle competenti autorit\u00e0 canadesi;<\/a><br \/>\n\u2013\u00a0Atto di nascita in originale tradotto e apostillato (sia l&#8217;originale sia la traduzione) dalle competenti autorit\u00e0 nel Paese dove la documentazione \u00e8 stata emessa;<br \/>\n\u2013 Visto o permesso di residenza in corso di validit\u00e0;<br \/>\n\u2013 Passaporto in corso di validit\u00e0.<br \/>\n<strong>PER IL CITTADINO DI UN PAESE EXTRA UE<\/strong>:<br \/>\n\u2013 Il Certificato di non impedimento o &#8220;Nulla Osta&#8221; alla celebrazione del matrimonio emesso dalle competenti Autorit\u00e0 del proprio Paese in Italia e legalizzato dalla competente Prefettura; Per informazioni in merito si consiglia di rivolgersi direttamente all&#8217;Ambasciata in Italia del Paese di cui si \u00e8 cittadini. (Per gli USA <a href=\"https:\/\/it.usembassy.gov\/u-s-citizen-services\/marriage\/\">clicca qui<\/a>).<br \/>\n\u2013 Il certificato di stato libero rilasciato dalle Autorit\u00e0 canadesi di ciascuna Provincia\/Territorio nel quale ha risieduto a partire dai 16 anni di et\u00e0 (&#8220;Search of Marriage Records&#8221; rilasciato dall&#8217;ufficio provinciale di stato civile), <a href=\"https:\/\/www.international.gc.ca\/gac-amc\/about-a_propos\/services\/authentication-authentification\/apostille-convention.aspx?lang=eng\">apostillato dalle competenti autorit\u00e0 canadesi;<\/a><br \/>\n\u2013\u00a0Atto di nascita in originale tradotto e apostillato (sia l&#8217;originale sia la traduzione) dalle competenti autorit\u00e0 nel Paese dove la documentazione \u00e8 stata emessa;<br \/>\n\u2013 Visto o permesso di residenza in corso di validit\u00e0;<br \/>\n\u2013\u00a0Passaporto in corso di validit\u00e0;<br \/>\n\u2013 Ulteriore pagamento della Tariffa consolare relativa all&#8217;articolo art. 24;<\/p>\n<p>Pregasi consultare la\u00a0<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/altri-servizi\/albo-consolare\/\">Bacheca Consolare<\/a>\u00a0di questo Consolato Generale per le pubblicazioni di matrimonio.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p id=\"UNIONI\"><em><strong>UNIONI<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Si informa che la legge 20 maggio 2016, n. 76 e il successivo\u00a0<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/consolato_vancouver\/resource\/doc\/2016\/08\/dpcm_unionicivili_28lug2016.pdf\">Regolamento<\/a> adottato con DPCM del 23.07.2016, n. 144 hanno stabilito la possibilita\u2019 di costituire unioni civili tra persone dello stesso sesso. Il cittadino che abbia gi\u00e0 contratto all\u2019estero matrimonio o unione civile, secondo la legge locale, anche prima dell\u2019entrata in vigore della legge 76\/2016, ha l\u2019obbligo di far pervenire all\u2019ufficio consolare competente per residenza il relativo atto ai fini della trascrizione in italia nel registro provvisorio delle unioni civili. Verificare sopra (v. sezione &#8220;Matrimonio&#8221;) i documenti necessari. Il connazionale residente in italia o in altra circoscrizione consolare che voglia presentare l\u2019atto di matrimonio contratto all\u2019estero personalmente o tramite una rappresentanza italiana all\u2019estero, pu\u00f2 far pervenire a questo Consolato Generale l\u2019atto da legalizzare secondo le informazioni di cui sopra (v. sezione &#8220;Matrimonio&#8221;).<\/p>\n<p id=\"CONVIVENZE\"><em><strong>CONVIVENZE<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Ai sensi dei commi dal 36 al 65 dell&#8217;art. 1 della legge n. 76 del 20.05.2016 due persone maggiorenni, unite stabilmente da legami affettivi di coppia e di reciproca assistenza morale e materiale, non vincolate da rapporti di parentela, da matrimonio o da unione civile possono dichiarare di essere \u201cconviventi di fatto\u201d e non semplici coabitanti.<br \/>\nSulla\u00a0base della circolare del Ministero dell&#8217;Interno n. 7 del 1 giugno 2016 e del parere espresso dallo stesso Ministero in data 6 febbraio 2017, l&#8217;istituto della convivenza di fatto\u00a0<strong>non \u00e8 applicabile agli iscritti AIRE ma solo ai cittadini (italiani e stranieri) residenti in Italia<\/strong>.\u00a0Non \u00e8 possibile\u00a0pertanto richiedere la registrazione di una\u00a0convivenza di fatto all&#8217;estero.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p id=\"CAMBIO\"><em><strong>CAMBIO DEL NOME O\u00a0COGNOME<br \/>\n<\/strong><\/em>D.P.R. n.396\/2000 e D.P.R.\u00a0n.54\/2012; Circolari Ministero dell&#8217;Interno n. 15\/2008, n. 397\/2008, n. 4\/2010, n. 14\/2012)<br \/>\nIl cittadino che intenda cambiare o modificare il proprio nome o cognome deve presentare istanza alla Prefettura del luogo di residenza o del luogo dove \u00e8 trascritto il proprio atto di nascita.<br \/>\nLa richiesta deve rivestire carattere eccezionale, e deve essere motivata e documentata.<br \/>\nIl cittadino italiano, residente in questa circoscrizione e regolarmente iscritto AIRE, potr\u00e0 presentare istanza tramite il Consolato Generale. A seguito di accettazione dell&#8217;istanza, la Prefettura emetter\u00e0 un decreto di autorizzazione all&#8217;affissione e il Consolato Generale proceder\u00e0 all&#8217;affissione del sunto di domanda sul sito web (alla voce <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/altri-servizi\/albo-consolare\/\">Albo Consolare e Bacheca<\/a>). Trascorso il termine di trenta giorni senza opposizione, il Consolato provveder\u00e0 ad inviare alla Prefettura copia dell&#8217;avviso e una dichiarazione attestante l&#8217;eseguita affissione. Accertata la regolarit\u00e0 delle affissioni, la Prefettura provveder\u00e0 ad emanare il decreto di autorizzazione al cambio del nome o cognome. Su richiesta dell&#8217;interessato, il decreto sar\u00e0 trasmesso al Comune competente per essere annotato su tutti gli atti di stato civile dell&#8217;interessato. Per i minorenni l&#8217;istanza pu\u00f2 essere presentata da ambedue i genitori.<br \/>\n<strong>Documenti necessari<\/strong>:<br \/>\n1. Modello A (cambio cognome) e\/o Modello B (cambio nome) &#8211; (<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">vai alla modulistica<\/a>);<br \/>\n2. Dichiarazione sostitutiva di certificazione sottoscritta dal richiedente (<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">vai alla modulistica<\/a>);<br \/>\n3. Fotocopia del documento valido di riconoscimento con nome\/cognome aggiornato;<br \/>\n4. Documentazione a corredo dell&#8217;istanza: Certificato di cambio nome\/cognome emesso dalle autorit\u00e0 provinciali, in originale con l<a href=\"https:\/\/www.international.gc.ca\/gac-amc\/about-a_propos\/services\/authentication-authentification\/step-etape-1.aspx?lang=eng\">&#8216;Apostille del governo canadese,<\/a> debitamente tradotto in italiano (l&#8217;apostille non deve essere tradotta). La firma del traduttore certificato dovr\u00e0 essere legalizzata dal Consolato Generale. Per la legalizzazione \u00e8 richiesto il pagamento della relativa tariffa consolare (art. 69 della <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">Tabella dei diritti consolari<\/a>), da effettuarsi tramite money order o bank draft per l\u2019importo esatto, in dollari canadesi, intestato al Consolato Generale d\u2019Italia a Vancouver. Il pagamento deve essere incluso nella busta contenente tutti i documenti richiesti per la trascrizione.<br \/>\nSe si \u00e8 nati in Canada o in altro paese non-UE, sar\u00e0 necessario allegare anche l&#8217;atto di nascita con nome\/cognome aggiornato, in originale con traduzione in italiano.<br \/>\n<strong>N.B.\u00a0<\/strong>Si ricorda che i documenti emessi al di fuori questa circoscrizione consolare dovranno essere muniti di apostille o di legalizzazione ottenuta in base alla normativa vigente nel luogo di emissione, e corredati di traduzione in lingua italiana altres\u00ec apostillata\/legalizzata.<br \/>\nPotr\u00e0 essere richiesta in qualsiasi momento ulteriore documentazione.<br \/>\n5. Ricevuta del pagamento dell\u2019imposta di bollo (\u20ac 16). Per conoscere le coordinate bancarie, <a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Coordinate-bancarie-pagamento-imposta-di-bollo-2.pdf\">cliccare qui<\/a>.<\/p>\n<p id=\"RIPRISTINO\"><em><strong>RIPRISTINO DEL COGNOME ORIGINARIO DA PARTE DI UN\u00a0SOGGETTO NATO ALL&#8217;ESTERO IN POSSESSO DI DOPPIA CITTADINANZA DALLA NASCITA<br \/>\n<\/strong><\/em>(Riferimenti normativi: art. 98 comma 2 del D.P.R.396\/2000; Circolare Ministero dell&#8217;Interno n. 397\/2008, n. 4\/2010, n. 14\/2012)<br \/>\nIl cittadino nato all&#8217;estero in possesso di doppia cittadinanza dalla nascita (italiana e del Paese d&#8217;origine) che intenda mantenere il proprio cognome originario non \u00e8 soggetto all&#8217;imposizione del solo cognome paterno come prescritto dalla legge italiana per tutti i cittadini. Coloro i quali avessero avuto una modifica nel cognome in applicazione della normativa sopra elencata, potranno, con apposita istanza e senza oneri di spesa, richiedere al Comune competente la correzione del cognome. Modulo di dichiarazione sostitutiva dell&#8217;atto di notoriet\u00e0 ed istanza di variazione cognome (<a href=\"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/chi-siamo\/gli-uffici\/modulistica\/\">vai alla modulistica<\/a>).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ultimo aggiornamento: 06\/03\/2026<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Tutti i cittadini italiani, anche se residenti all&#8217;estero, hanno l&#8217;obbligo di comunicare ogni variazione del proprio stato civile (nascita, matrimonio, divorzio, morte) e di presentare la documentazione appropriata affinch\u00e9 tale modifica possa essere trascritta in Italia a cura del Consolato italiano competente per il luogo di residenza, indipendentemente dal luogo dove la variazione di stato [&hellip;]","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":83,"menu_order":4,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-147","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/147","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=147"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/147\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5744,"href":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/147\/revisions\/5744"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/83"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/consvancouver.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=147"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}